...am Flughafen mit Gudrun und Judith...
...at the airport with Judith and Gudrun...
viajes por ahí
This morning, when I was walking to take the microbus, which would take me for the last time (this time, I hope) to the TUTH, a bird shit on my head. They told me, it is a lucky sign. I really wish it's so. I wish it means that I'm coming back, maybe soon, maybe in some years...
I'm at the airport in Doha now, waiting for my flight to Frankfurt... thinking about the past four months, thinking about before that time... remembering everything. To be sincere, when I just arrived I didn't like the city Kathmandu, I didn't like Thamel and I didn't know much about TUTH. With the days, getting used to many new things, finding some others which reminded me about my own place (Guatemala) and above that, after the trip to Palpa (with many off the surgeons), I started feeling more and more confortable in Kathmandu, in Thamel, in TUTH! And now, as I'm leaving I can only say that I don't know exactly how to feel. On the one hand, I'm feeling happy to see and meet many beloved people in Germany again (my brother, my family, my friends), on the other hand I'm feeling sad for leaving Nepal, but also glad and happy that I'm sad, because being sad means, that I'm missing Kathmandu, to miss it means, that I enjoyed, that I'm leaving a part of my heart there... and it makes the possibility of coming back much more bigger!
I'll try to improve my English, to feel the same joy writintg as when I'm writing in Spanish or German and so, make the reading more enjoyable! Oh yes, I'll be very very happy to get some comments or mails!
Hope to hear or see you soon, either in Nepal or in Germany or in Guatemala!
Manchmal träume ich davon, dass ich nicht immer nur blühen muss, sondern Zeit, Ruhe habe, um Kraft für neue Triebe zu sammeln.A.S.
Es wäre besser ich hätte manches nicht getan.
Ich war heut auf dem Trödelmarkt der Träume
am Rand der Welt, da gab es allerhand:
Gestohl'nes, Weggeworf'nes und Kaputtes,
Traumzeug aus zweiter und aus dritter Hand.
Fliegende Teppiche voll Mottenlöcher,
Luftschlösser ohne Schlüssel, rostzerfressen,
und Puppen, eins geliebt, jetzt ohne Kopf...
Und unter all dem Plunder hab ich plötzlich
auch unserer Liebe schönen Traum gesehn.
Sein Gold war blind, er war zerbrochen, aber
er war es doch - und war noch immer schön.
Ich hätte ihn dir gern zurückgegeben
und hab den bleichen Kerl danach gefragt.
Er hat mich zahnlos angegrinst, gehustet,
und einen unverschämten Preis gesagt.
Zwar war er's wert - trotzdem hab ich gehandelt.
Der andre schwieg, doch wurde er nicht weich.
So konnte ich den Traum nicht wieder kaufen.
Mir geht's nicht gut. Ich bin nicht mehr so reich.
Eins hätt' ich gern gewußt, als ich am Ende
mit leeren Händen abgezogen bin:
War er verschenkt - gestohlen - weggeworfen?
Mein Schönes, sag - wie kam der Traum dorthin?
No, si a Guatemala es difícil. Yo no entiendo por que la gente se queda viviendo acá, si te lastima tanto. Siento que es, porque de pronto hay muy pocas cosas, pero esas pequeñas cosas son lo suficientemente grandes como para amarrarte.